Översättning från engelska till svenska

Mina specialområden är marknadsföring, "transcreation" och kreativ copy.

Mitt mål är att skapa en text som låter som att den är skriven på svenska från början, samtidigt som
den behåller samma ton och stil som originaltexten. Jag kan till exempel flytta runt, ta bort och lägga till
ord och fraser, kasta om, dela upp och slå ihop meningar och mycket annat – allt för att din text ska låta
minst lika bra och naturlig på svenska som den gör på engelska. En riktigt bra översättning ska inte se
ut som en översättning.

Jag är medlem i SFÖ (Sveriges Facköversättarförening) och följer självklart deras regler och riktlinjer. Jag jobbar i SDL Trados 2017 och är även van vid MemoQ, Memsource och Smartling.

Jag översätter till exempel:

  • Webbsidor
  • Reklamtexter, slogans och taglines
  • Artiklar och nyhetsbrev
  • Bloggar, content marketing, sociala medier
  • Produktbeskrivningar
  • Film- och tv-synopsis
  • Voiceover-manus

Copywriting på svenska

Har du någonting att säga, men vet inte riktigt hur du ska få ihop det på
pappret? Jag hjälper dig att skriva professionella, tydliga och effektiva
texter på svenska.

Det kan till exempel vara texter till din webbsida, ett nyhetsbrev eller ett manus till en informationsfilm. Vi
går igenom och analyserar dina behov tillsammans: syfte och budskap, ton och stil, målgrupp, med mera.

Varje projekt inkluderar minst tre utkast (om det behövs) och jag lyssnar på all feedback mellan utkasten.
Alla texter är ett samarbete och målet är ett färdigt resultat som vi båda är nöjda med!

Här kan du se min portfolio med några exempel på saker jag skrivit.